Piden prohibir anglicismos en la legislación de Madryn

El dirigente radical presentó un proyecto al concejo deliberante para prohibir la utilización de palabras extranjeras en la legislación que tengan significado de remplazo en español.

Germán Martinelli.
20 JUL 2022 - 20:24 | Actualizado 20 JUL 2022 - 20:26

El dirigente radical de la ciudad portuaria Germán Martinelli presentó un proyecto al concejo deliberante para prohibir la utilización de palabras extranjeras en la legislación de la ciudad, que tengan el significado de remplazo en vocablo castellano.

La propuesta aclara que no es obstinada, sino para preservación de la lengua y los vocablos del habla castellana.

En ese sentido Martinelli expresó “nuestro idioma está siendo alterado de diversas maneras, no solo por el viejo lunfardo y el actual, sino por el ciber lenguaje, la utilización de onomatopeyas al escribir mensajes de texto, la deformación por parte del llamado lenguaje inclusivo y el cruce de anglicismos en el léxico.
Sufre una alteración a toda velocidad en la esencia lingüística y parece que los gobiernos no se resisten a eso, ya que promueven la utilización de vocablos extranjeros en las legislación, innecesariamente “

Asimismo, precisó que “se utilizan anglicismos en ordenanzas, que tienen su significado en vocablos de lengua hispana y eso perjudica la comprensión. Por ejemplo, existen ordenanzas en la ciudad, como la N 5921/05 que expresa literalmente en el “stop” del semáforo, se prohíbe toda actividad comercial como malabarismos, limpia vidrios etc., utilizado el anglicismo “stop” en lugar del término “parada”, que es etimológicamente adecuado a nuestro idioma. Otro ejemplo es la ordenanza N 11.348 donde se expresa sobre la modalidad “take away” para el retiro de alimentos en locales gastronómicos, cuando debería decir “para llevar”. Así existen otras tantas reglamentaciones que promueven palabras extranjeras, en lugar de las 100.000 variables que contienen significado en castellano.”
En su propuesta el dirigente Martinelli indicó que “algunos toman estas expresiones como un acto de colonialismo sistemático del lenguaje. Ponen de ejemplo que nuestro DNI, que solo sirve para nuestro país y el Mercosur, hace años que contiene idioma bilingüe con vocablos en inglés y castellano, cuando ningún país del Mercosur tiene habla inglés.

Es decir, si debería estar afectado con lengua extranjera aparte de la nacional, debe contener léxico de los países de la región afectados al Mercosur”.

Desde allí que el ex presidente del Comité Departamental presentó un proyecto en cuyo eje central establece a que “se prohíba la utilización de anglicismos en la legislación futura o se evite utilizar palabras extranjeras que contengan significado de remplazo en la lengua nacional, con excepciones de las aceptadas por la RAE y los vocablos utilizados generalmente en informática, entendiendo que si bien las nuevas generaciones utilizan palabras extranjeras en el habla cotidiana, no debe ser utilizada en la normalización de la convivencia social, ya que la lengua castellana neutra es el idioma nacional indicado para la comunicación en el territorio y la fácil comprensión de cualquier grupo etario de la norma, es fundamental para su cumplimiento”.#

Enterate de las noticias de POLITICA a través de nuestro newsletter

Anotate para recibir las noticias más importantes de esta sección.

Te podés dar de baja en cualquier momento con un solo clic.
Germán Martinelli.
20 JUL 2022 - 20:24

El dirigente radical de la ciudad portuaria Germán Martinelli presentó un proyecto al concejo deliberante para prohibir la utilización de palabras extranjeras en la legislación de la ciudad, que tengan el significado de remplazo en vocablo castellano.

La propuesta aclara que no es obstinada, sino para preservación de la lengua y los vocablos del habla castellana.

En ese sentido Martinelli expresó “nuestro idioma está siendo alterado de diversas maneras, no solo por el viejo lunfardo y el actual, sino por el ciber lenguaje, la utilización de onomatopeyas al escribir mensajes de texto, la deformación por parte del llamado lenguaje inclusivo y el cruce de anglicismos en el léxico.
Sufre una alteración a toda velocidad en la esencia lingüística y parece que los gobiernos no se resisten a eso, ya que promueven la utilización de vocablos extranjeros en las legislación, innecesariamente “

Asimismo, precisó que “se utilizan anglicismos en ordenanzas, que tienen su significado en vocablos de lengua hispana y eso perjudica la comprensión. Por ejemplo, existen ordenanzas en la ciudad, como la N 5921/05 que expresa literalmente en el “stop” del semáforo, se prohíbe toda actividad comercial como malabarismos, limpia vidrios etc., utilizado el anglicismo “stop” en lugar del término “parada”, que es etimológicamente adecuado a nuestro idioma. Otro ejemplo es la ordenanza N 11.348 donde se expresa sobre la modalidad “take away” para el retiro de alimentos en locales gastronómicos, cuando debería decir “para llevar”. Así existen otras tantas reglamentaciones que promueven palabras extranjeras, en lugar de las 100.000 variables que contienen significado en castellano.”
En su propuesta el dirigente Martinelli indicó que “algunos toman estas expresiones como un acto de colonialismo sistemático del lenguaje. Ponen de ejemplo que nuestro DNI, que solo sirve para nuestro país y el Mercosur, hace años que contiene idioma bilingüe con vocablos en inglés y castellano, cuando ningún país del Mercosur tiene habla inglés.

Es decir, si debería estar afectado con lengua extranjera aparte de la nacional, debe contener léxico de los países de la región afectados al Mercosur”.

Desde allí que el ex presidente del Comité Departamental presentó un proyecto en cuyo eje central establece a que “se prohíba la utilización de anglicismos en la legislación futura o se evite utilizar palabras extranjeras que contengan significado de remplazo en la lengua nacional, con excepciones de las aceptadas por la RAE y los vocablos utilizados generalmente en informática, entendiendo que si bien las nuevas generaciones utilizan palabras extranjeras en el habla cotidiana, no debe ser utilizada en la normalización de la convivencia social, ya que la lengua castellana neutra es el idioma nacional indicado para la comunicación en el territorio y la fácil comprensión de cualquier grupo etario de la norma, es fundamental para su cumplimiento”.#


NOTICIAS RELACIONADAS